Comment parle-t-on en Argentine ?


Guides du campus
2023-07-19T21:22:04+00:00

Comment parle-t-on en Argentine ?

Sur le vaste territoire argentin, où cohabitent de multiples régions et cultures, se développe une variante linguistique unique et fascinante : l’espagnol argentin. Avec ses caractéristiques phonétiques, lexicales et grammaticales distinctives, la façon de parler des Argentins est un objet d’étude passionnant pour les linguistes. Dans cet article, nous explorerons en détail comment on le parle en Argentine, en analysant les aspects les plus pertinents de cette variante de l'espagnol et son influence sur l'identité nationale. Plongez avec nous dans l'analyse technique d'un phénomène linguistique en constante évolution.

1. Introduction à l'étude de la parole en Argentine

L'étude de la parole en Argentine est un sujet de grand intérêt pour la linguistique et la phonétique. L'Argentine est un pays diversifié en termes de dialectes et de variétés d'espagnol, ce qui rend l'étude de la parole particulièrement pertinente. Dans cette section, seront abordés les principaux aspects à prendre en compte lors de l’étude de la parole en Argentine.

L’une des premières considérations à prendre en compte est l’influence des différents dialectes et variétés d’espagnol en Argentine. L'espagnol de River Plate, parlé dans la région du Río de la Plata, est le dialecte le plus important et le plus caractéristique du pays. Cependant, il existe également d'autres variétés régionales, telles que l'espagnol Cuyan, l'espagnol du Nord et l'espagnol de Patagonie. Il est important de prendre en compte ces différences lors de l’analyse du discours en Argentine.

Un autre aspect à considérer est l’influence d’autres langues sur le discours argentin. L'Argentine est un pays avec une grande diversité ethnique et culturelle, ce qui a conduit à l'incorporation de mots et d'expressions de différentes langues dans le discours de tous les jours. Par exemple, l’italien et le guarani ont laissé leur marque dans le lexique et la prononciation de certaines régions du pays. L'étude de la parole en Argentine nécessite une approche large et multidisciplinaire pour comprendre et analyser ces influences. En outre, il est également important de prendre en compte les aspects sociaux et culturels qui influencent le discours, tels que le niveau socio-économique et l’éducation.

2. Caractéristiques phonétiques et phonologiques de l'espagnol argentin

Dans cette section, nous explorerons les , en nous concentrant sur les points forts de leur prononciation et de leur structure sonore.

L'une des caractéristiques les plus distinctives de l'espagnol argentin est le seseo, où le son /θ/ se prononce /s/. Cela signifie que des mots comme « chaussure » sont prononcés avec un « s » au lieu d’un « z ». Cette variation de prononciation peut être facilement identifiée dans le discours quotidien des Argentins.

Une autre caractéristique intéressante est le yeism, qui consiste en la prononciation des sons « ll » et « y » comme /ʒ/. Cela signifie que des mots comme « street » et « chicken » sont prononcés avec un son similaire au « j » en anglais. Ce phénomène phonétique est courant dans de nombreuses régions d’Argentine.

De plus, l'espagnol argentin se caractérise par l'utilisation du voseo, une forme de traitement informatif qui utilise le pronom « vos » au lieu de « tú ». Cela se reflète également dans la conjugaison verbale et affecte l'intonation et l'accent argentins. Le voseo fait partie intégrante de l'identité linguistique argentine et distingue l'espagnol argentin des autres variétés.

En résumé, ils comprennent le seseo, le yeísimo et le voseo. Ces éléments distinctifs contribuent à la richesse et à la diversité de la langue argentine. Il est important de prendre en compte ces particularités lorsque l’on étudie ou interagit avec des hispanophones argentins. [FIN

3. L’accent argentin : particularités et variations régionales

L'accent argentin se distingue par ses traits distinctifs et les variations régionales qui existent dans tout le pays. L'un des traits les plus caractéristiques est la prononciation de « ll » et « y » comme « zh » ou « sh », connue sous le nom de « yeismo ». Cette prononciation est courante à Buenos Aires et dans une grande partie de la région centrale de l'Argentine.

Un autre aspect distinctif de l'accent argentin est l'aspiration ou l'élimination du « s » final dans certains mots, en particulier dans le langage familier. Par exemple, vous pouvez entendre « ma' o meno' » au lieu de « plus ou moins ». Cette variation est plus fréquente dans les régions intérieures du pays.

Il est également important de mentionner qu’il existe des différences marquées dans l’accent argentin selon la région géographique. Dans la région nord, on retrouve des influences d'accents indigènes et andins, tandis que dans la région de Cuyo, elle se caractérise par une prononciation plus fermée des voyelles. Dans la région de Patagonie, vous pouvez trouver un accent plus neutre, similaire à l'espagnol de River Plate.

4. Analyse sociolinguistique de l'espagnol parlé en Argentine

Il s'agit d'un domaine d'études qui se concentre sur la compréhension de la variation et de la diversité des langues dans le pays. Cette analyse est réalisée à travers la description et l'examen des aspects socioculturels et linguistiques qui influencent le discours des Argentins.

Pour réaliser cette analyse, il est nécessaire d'examiner différentes variables sociolinguistiques, telles que l'âge, le niveau socio-économique, le sexe et la région géographique. Chacune de ces variables peut avoir un impact significatif sur les caractéristiques de l’espagnol parlé en Argentine.

Parmi les aspects les plus pertinents pris en compte dans cette analyse sociolinguistique figurent l'utilisation des Italianismes et des Lunfardismes, l'influence de la langue indigène et la variété des accents et des intonations présents dans les différentes régions d'Argentine.

5. Vocabulaire et expressions typiques en espagnol argentin

En espagnol argentin, il existe de nombreux mots et expressions particuliers et distinctifs de cette variante linguistique. Ci-dessous, nous vous présentons une sélection de vocabulaire et d'expressions typiques de l'Argentine :

1. Que: C'est l'un des mots les plus emblématiques de l'espagnol argentin. Il est utilisé comme moyen informel d’attirer l’attention de quelqu’un ou d’entamer une conversation. Par exemple : « Hé, regarde ça ! » ou "Hé, comment vas-tu?"

2. Bondi: C'est la manière familière de désigner un bus de transport public. Il est largement utilisé en Argentine pour indiquer que vous allez prendre le bus. Par exemple : « J'ai pris le bus pour aller au centre ».

3. enfant/enfant: Ces mots sont utilisés pour désigner un enfant ou un jeune, semblables à « garçon » ou « fille ». Il est très courant en Argentine d'entendre des phrases comme « Ce gamin est très talentueux » ou « J'ai rencontré une fille dans la rue ».

4. Stupide: Ce mot a plusieurs significations en espagnol argentin et dépend du contexte dans lequel il est utilisé. Cela peut être utilisé comme une façon affectueuse de s’adresser à quelqu’un, mais cela peut aussi être considéré comme impoli. Il est recommandé d'être prudent lors de son utilisation. Par exemple : « Ne soyez pas stupide, réfléchissez avant d'agir ! ou "Bonjour, idiot, comment vas-tu?"

5. Asado: L'Asado est l'un des aliments les plus traditionnels et les plus populaires d'Argentine. Il s'agit d'un barbecue dans lequel sont cuites différentes coupes de viande. Le barbecue est un rituel social et se déroule lors des réunions de famille ou entre amis le week-end.

Ce ne sont là que quelques-uns des mots et expressions les plus caractéristiques de l’espagnol argentin. En vous immergeant dans la culture et la langue de l'Argentine, vous découvrirez bien d'autres particularités et idiomes typiques de ce beau pays. Osez explorer et incorporer ces mots à votre vocabulaire !

6. Influences étrangères sur le discours argentin

La langue argentine a été influencée par divers courants linguistiques étrangers tout au long de son histoire. Ces influences ont laissé une marque significative sur le vocabulaire, la prononciation et la grammaire utilisés par les Argentins. Certains des principaux seront décrits ci-dessous.

L'une des influences les plus notables vient de l'espagnol du Rio de la Plata, une variante de l'espagnol parlé dans la région du Río de la Plata. Cette variante de l’espagnol possède ses propres particularités qui la distinguent de l’espagnol péninsulaire. Par exemple, il existe un phénomène connu sous le nom de « yéisme » dans lequel la prononciation des lettres « ll » et « y » est similaire, étant prononcée comme un « sh » au lieu d'un « y ». Ce phénomène est similaire à la façon dont l’espagnol est prononcé dans certaines régions d’Italie.

Outre l'espagnol, le discours argentin a été influencé par les langues autochtones, notamment le guarani. De nombreux mots d’origine guarani ont été incorporés au vocabulaire argentin et sont utilisés quotidiennement. Exemples Ce sont : le « yuyo » (herbe), le « mate » (infusion traditionnelle), la « tapera » (maison abandonnée), entre autres. Ces mots enrichissent le discours argentin et reflètent la diversité culturelle du pays.

De plus, le discours argentin a été influencé par les langues européennes, notamment l'italien et le français. Au cours du XXe siècle, il y a eu une importante migration d'Européens vers l'Argentine, ce qui a contribué à l'incorporation de mots et d'expressions typiques de ces langues. Par exemple, dans le lunfardo, un argot utilisé à Buenos Aires, on trouve des mots d'origine italienne comme « laburar » (travailler) et des expressions françaises comme « faire la grappe » (faire le repassage). Ces influences étrangères enrichissent la diversité linguistique de l'Argentine et reflètent son histoire multiculturelle.

En bref, le discours argentin a été façonné par diverses influences étrangères au fil des années. De l'espagnol de River Plate à l'utilisation de mots guarani, en passant par l'incorporation de mots et d'expressions des langues italienne et française, le discours argentin est le résultat de son histoire et de sa pluralité culturelle. Ces influences ont enrichi le vocabulaire et la prononciation et sont un exemple de la richesse linguistique de l'Argentine.

7. Évolution historique de l'espagnol en Argentine et son influence sur le discours actuel

L'évolution historique de l'espagnol en Argentine a été profondément influencée par divers facteurs, tant internes qu'externes. Depuis l'arrivée des Espagnols au XVIe siècle, la langue a subi d'importantes transformations, produit du mélange culturel et linguistique entre les colonisateurs européens, les peuples autochtones et les migrations ultérieures.

L'un des aspects les plus marquants de cette évolution est l'influence italienne, puisqu'à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle, un grand nombre d'immigrants italiens sont arrivés dans le pays. En conséquence, l’italien a laissé sa marque sur le vocabulaire, la phonétique et la grammaire de l’espagnol argentin. De nos jours, vous pouvez encore identifier de nombreux mots d'origine italienne qui sont utilisés quotidiennement dans le discours de River Plate.

Une autre influence importante sur l'espagnol argentin est celle du lunfardo, un argot typique de Buenos Aires, développé à la fin du XIXe siècle dans les quartiers marginaux de Buenos Aires. Cet argot, qui combine des éléments lexicaux et phonétiques de l'italien, de l'espagnol et du français, a été largement intégré dans le discours quotidien des Argentins. À tel point que de nombreux termes lunfardo ont été incorporés dans l’espagnol standard en Argentine et sont utilisés dans divers contextes, notamment dans les médias et la littérature.

8. Aspects grammaticaux et syntaxiques de l'espagnol de River Plate

L'espagnol de River Plate, également connu sous le nom d'espagnol du Río de la Plata, est une variante de l'espagnol parlée dans la région du Río de la Plata qui englobe des pays comme l'Argentine et l'Uruguay. Cette variante présente des particularités grammaticales et syntaxiques qui la distinguent des autres variantes de l'espagnol.

L'un des aspects grammaticaux les plus remarquables de l'espagnol de River Plate est l'utilisation fréquente du voseo, qui consiste à utiliser la forme « vos » au lieu de « tú » pour désigner la deuxième personne du singulier. De plus, l'espagnol du Rio de la Plata a une prononciation particulière de certains sons, tels que « ll » et « y », qui ont tendance à être prononcés comme un « sh » doux.

Concernant la syntaxe, l'espagnol de River Plate se caractérise par l'utilisation fréquente de constructions diminutives, qui ajoutent le suffixe « -ito/-ita » aux mots pour exprimer une petite taille ou une petite qualité. Par exemple, au lieu de dire « maison », vous diriez « petite maison ». De plus, cette variante de l’espagnol a tendance à utiliser des constructions plus complexes et élaborées que les autres variantes, avec une plus grande utilisation de propositions subordonnées et de périphrases verbales.

9. Études comparatives : différences entre l'espagnol argentin et les autres dialectes

Dans cette section, nous explorerons les différences entre l'espagnol argentin et les autres dialectes. Ces études comparatives nous permettent de comprendre les particularités linguistiques de la variante argentine et comment elle se distingue des autres dialectes d'Amérique latine et d'Espagne.

Une différence notable entre l’espagnol argentin et les autres dialectes est l’utilisation du voseo. Alors que dans la plupart des pays hispanophones, le pronom « tú » est utilisé pour désigner la deuxième personne du singulier, en Argentine, le pronom « vos » est utilisé. Cela implique des changements dans la conjugaison verbale et dans la manière de traiter à la personne. Par exemple, au lieu de dire « vous avez » comment ça se fait Dans d'autres pays, en Argentine, on dit "vous l'avez". Cette particularité est un aspect distinctif de l’espagnol argentin.

Une autre différence importante réside dans le vocabulaire utilisé en Argentine. Certains mots et expressions ont des significations différentes dans ce dialecte par rapport à d’autres dialectes hispanophones. Par exemple, en Argentine, le mot « bondi » est utilisé pour désigner le bus, tandis que dans d'autres pays, le mot « colectivo » ou « guagua » est utilisé. De plus, certaines expressions du quotidien peuvent varier dans leur formulation et leur signification. Ces aspects du vocabulaire argentin rendent l'espagnol argentin unique et possèdent sa propre identité.

10. L'influence du tango et du lunfardo sur la langue argentine de tous les jours

Le tango et le lunfardo ont eu une influence significative sur la langue quotidienne de l'Argentine. Ces deux éléments culturels ont marqué le discours des Argentins, tant dans la prononciation que dans le vocabulaire utilisé dans le la vie quotidienne.

Le tango, genre musical et danse emblématique de l'Argentine, a influencé la façon dont les Argentins s'expriment. La mélodie et les paroles mélancoliques du tango ont créé un environnement favorable au développement d'un langage poétique plein d'expressions sentimentales. De plus, le tango a popularisé des phrases et des expressions qui ont été incorporées dans le lexique argentin et font désormais partie de la conversation quotidienne.

D'autre part, le lunfardo est un argot originaire des secteurs marginaux de Buenos Aires, qui s'est ensuite répandu dans l'ensemble de la société. Lunfardo se caractérise par sa richesse lexicale et son utilisation de métaphores et de mots codés pour communiquer. Beaucoup de ces mots et expressions lunfarda ont été incorporés dans le discours quotidien des Argentins, donnant une saveur unique et distinctive à la langue familière du pays.

11. Perception et attitudes à l'égard du discours argentin dans la société

Ils jouent un rôle fondamental dans la formation des identités régionales et dans la communication interculturelle. En Argentine, la parole se caractérise par une série de caractéristiques linguistiques distinctives, telles que le voseo, l'utilisation d'idiomes et l'accent de River Plate. Ces aspects de la langue ont généré différentes réactions et opinions de la part de la population.

D'une part, il y a des individus qui valorisent et s'identifient au discours argentin comme faisant partie de leur identité culturelle. Ils considèrent que les idiomes et l'accent de River Plate font partie de la richesse linguistique du pays et contribuent à la diversité culturelle. Ces personnes utilisent souvent la langue argentine dans leur vie quotidienne et la considèrent comme une forme d'expression authentique.

D’un autre côté, il y a aussi ceux qui ont une attitude moins favorable à l’égard du discours argentin. Certains considèrent que l’accent de River Plate peut rendre difficile la communication avec des personnes d’autres régions hispanophones. De plus, les expressions idiomatiques et idiomatiques peuvent prêter à confusion pour ceux qui ne les connaissent pas. Ces attitudes peuvent conduire à des stéréotypes et des préjugés linguistiques à l'égard des locuteurs argentins.

12. Facteurs socioculturels qui façonnent le discours en Argentine

La parole en Argentine est le résultat d’une combinaison unique de facteurs socioculturels qui ont façonné son évolution au fil du temps. Ces facteurs ont influencé la façon dont les Argentins communiquent et ont laissé une marque distinctive sur leur dialecte. Ensuite, nous présenterons certains des principaux facteurs socioculturels qui ont joué un rôle fondamental dans la configuration du discours en Argentine.

Immigration: L'immigration a joué un rôle crucial dans la diversité linguistique de l'Argentine. L'arrivée massive d'immigrants en provenance de différents pays européens, comme l'Italie et l'Espagne, a influencé le vocabulaire et la prononciation de l'espagnol dans le pays. Cela se reflète dans le grand nombre d'italianismes et de gallicismes présents dans le discours argentin.

Folklore et traditions : La riche culture argentine et ses traditions ont également marqué le discours du pays. Le tango, le maté, l'asado et le football sont des éléments fondamentaux de l'identité argentine et sont étroitement liés à leur façon de communiquer. Ces traditions se reflètent à la fois dans la langue utilisée et dans les expressions et idiomes typiques de l'Argentine.

Stratification sociale: La stratification sociale a également influencé le discours argentin. Il existe des différences marquées dans la langue utilisée par les différents groupes sociaux. Par exemple, la variété de l’espagnol utilisé par les classes supérieures de Buenos Aires diffère sensiblement de la manière de parler des classes inférieures des autres régions du pays. Ces différences de classe se reflètent dans le vocabulaire ainsi que dans l'accent et l'intonation.

13. Langue dans les médias argentins

Elle se caractérise par sa diversité et sa richesse linguistique. Les différents médias, comme la presse, la radio et la télévision, utilisent différents registres et variétés d'espagnol, en s'adaptant à leur public cible et au contexte de communication.

Dans les médias écrits, on utilise un langage plus formel avec une plus grande richesse lexicale. Les journaux et magazines utilisent un vocabulaire spécialisé et précis pour transmettre des informations de manière claire et concise. De plus, des ressources telles que des citations textuelles, des graphiques et des photographies sont utilisées pour compléter les informations écrites.

En revanche, dans les médias auditifs et visuels, comme la radio et la télévision, le langage est plus familier et des expressions et expressions typiques du discours quotidien sont utilisées. Cela vise à générer de la proximité et de l'empathie avec le public, en rendant l'information plus accessible et plus facile à comprendre. De plus, des ressources sonores et visuelles, telles que des effets sonores et des images, sont utilisées pour capter l'attention du public et transmettre l'information de manière plus dynamique. Bref, il s'adapte aux besoins et aux caractéristiques de chaque média, en recherchant toujours une communication efficace avec le public cible. La diversité des registres et l’utilisation de ressources visuelles et sonores comptent parmi les aspects les plus marquants du langage dans ces médias.

14. Défis et perspectives d'avenir dans l'étude de la parole argentine

Ils abordent un ensemble de défis et d'opportunités pour élargir notre compréhension de la variabilité linguistique en Argentine. Alors que les chercheurs et les linguistes continuent d’explorer les particularités de la parole dans différentes régions du pays, de nouveaux défis méthodologiques et théoriques surgissent pour aborder cette complexité.

L’un des principaux défis de l’étude de la langue argentine est la variabilité dialectale. L'Argentine est un pays diversifié avec un large éventail de dialectes et d'accents qui varient selon la région géographique, le niveau socio-économique et l'âge. Les chercheurs et les linguistes sont confrontés au défi d’analyser et de comprendre la variabilité phonétique, lexicale et grammaticale dans ce contexte diversifié.

Un autre défi important est l’influence d’autres langues sur le discours argentin, en particulier l’espagnol de River Plate. Ce dialecte, parlé dans la région du Río de la Plata, a été influencé par l'italien et d'autres langues européennes. Le défi consiste à déterminer comment ces influences étrangères affectent la structure du discours et comment elles se manifestent dans différents contextes sociolinguistiques.

En résumé, nous pouvons conclure que la façon de parler en Argentine est fortement influencée par divers facteurs historiques, culturels et géographiques. Grâce à une intonation marquée, un vaste répertoire de leur propre vocabulaire et l'incorporation de termes et d'expressions d'origine italienne et espagnole ancienne, les Argentins ont développé une forme unique et distinctive de communication verbale. De plus, l’utilisation fréquente d’idiomes et d’argots locaux ajoute une couche supplémentaire de complexité et de richesse à leur discours quotidien. Cette variante linguistique, connue sous le nom d'« espagnol de River Plate », est non seulement reconnue en Argentine, mais elle a également transcendé les frontières et est utilisée dans d'autres régions d'Amérique latine. Même si l’espagnol de River Plate peut présenter des défis pour ceux qui ne connaissent pas ses particularités, il est important de valoriser et d’apprécier la diversité linguistique et culturelle qui enrichit notre société. En conclusion, l'étude de la manière de parler en Argentine nous offre une perspective fascinante sur l'évolution de la langue espagnole et son adaptation à différents contextes socioculturels.

Vous pourriez également être intéressé par ce contenu connexe :

Relacionado