Courtoisie-concomitante

La courtoisie est l'une des nécessités les plus importantes de la vie sociale. Le motcourtesyelle-même vient du fait d'être courtois ou courtois, une référence directe à la dignité avec laquelle les procédures se poursuivaient devant les tribunaux de l'époque. Être courtois signifie être prévenant et aider tout en interagissant avec les gens.

L'étiquette concomitante à la courtoisie est un ensemble d'étiquettes qui consiste à mettre ses propres intérêts au second plan et à aider les gens dans leurs actions. Ces étiquettes aident à créer une impression positive dans l'esprit des gens et aident à instaurer la confiance dans les cercles sociaux. Une personne courtoise est capable de tirer le maximum d'avantages de la vie en société en réglementant ses intérêts et ceux des autres. Par exemple, des choses comme permettre à une personne handicapée de faire la queue devant vous ou garder un ascenseur ouvert pour votre collègue peuvent sembler de petites actions, mais elles laissent une grande impression durable dans l'esprit des gens.

L'étiquette concomitante à la courtoisie est la seule dans laquelle même l'étiquette concomitante à l'hygiène peut passer au second plan. Un mec peut offrir son mouchoir(which has to be clean) à quelqu'un qui s'est mal coupé et qui cherche désespérément quelque chose pour panser la plaie, ou offrir sa veste à un ami s'il a froid et que le propriétaire de la veste pourrait s'en passer pour le moment.

L'échec de la mise en œuvre de l'étiquette concomitante à la courtoisie conduit au rejet social des pairs. Les employés se plaignent souvent de ne pas être promus à des postes de direction même s'ils ont d'excellentes performances et connaissent leur métier à fond. Cependant, la plupart de ces cas sont dus à leur manque perçu d'étiquette sociale.

Étude de cas - Accident aérien du vol 801 de Korean Air

Dans les années 90, Korean Air a la redoutable réputation d'être l'une des compagnies aériennes les plus dangereuses au monde. Avec une vingtaine d'accidents, il était en tête d'un tableau infâme des compagnies aériennes qui avaient été impliquées dans le plus grand nombre d'accidents de l'histoire. Lorsqu'il est devenu évident que les compagnies aériennes s'étaient suffisamment méritées une mauvaise réputation au cours de ses 10 années de fonctionnement que d'autres compagnies aériennes le font depuis de nombreuses décennies, la direction a décidé d'employer des experts pour comprendre le fonctionnement du personnel.

Ce n'est pas que la direction ait été insensible dans son attitude ou n'était pas préoccupée par les accidents; ils commettaient l'erreur de se tourner vers les domaines évidents sur lesquels les entreprises se penchent généralement lorsqu'elles sont confrontées à une telle crise, à savoir les moteurs, les machines, les pilotes non formés, etc. En bref, ils pensaient que les problèmes dont les médias rapportent habituellement dans de tels scénarios, comme vieux avions, personnel non qualifié, lacunes de communication, etc. Cependant, il est intéressant de noter qu'ils n'étaient pas confrontés à des problèmes techniques, mais à une étiquette extrêmement rigide et stricte basée sur la hiérarchie.

Dans une découverte que beaucoup de gens ont trouvée absurde et extrêmement difficile à croire au début, il a déclaré que les accidents étaient le résultat d'une structure hiérarchique stricte de l'étiquette, dans laquelle les Coréens sont censés se montrer déférents envers leurs aînés d'une manière impensable en aucun cas. autre partie du monde.

Les Coréens suivent une étiquette de conversation stricte au sein de leur famille et avec les gens en fonction de leur ancienneté, de leurs relations, de leurs grades, de leurs ordres et de leurs niveaux d'autorité. Les Coréens suivent six niveaux distincts de conversation qui sont développés selon la hiérarchie, même pour les membres de la même famille, en fonction de leur relation et de leur ancienneté.

Par exemple, un Coréen parlait d'une manière à son père, d'une autre manière à son grand-père et d'une manière complètement différente avec son fils. Il aura une manière différente de communiquer avec un frère aîné par rapport à un plus jeune. Bien que cette hiérarchie ait été conçue autour du concept de respect envers les membres de la famille, elle a également joué un rôle révélateur dans l'écrasement aérien du Korean Air Flight 801 en 1997, qui est l'un des pires accidents de l'histoire de l'aviation.

Accident aérien du vol 801 de Korean Air

Le matin fatidique du 6 août 1997, le vol 801 de Korean Air s'est rendu à Nimitz Hill, à plus de cinq kilomètres de la piste de l'aéroport international Antonio B.Won Pat, de Guam, aux États-Unis, tuant 223 des 254 passagers. à bord sur le site de l'accident. La plupart étaient des vacanciers et des jeunes mariés.

Lors de l'enquête sur l'écrasement, il a été révélé que l'accident était dû au fait que le commandant de bord avait pris des lectures erronées d'un indicateur d'altitude défectueux. Cependant, ce qui est intéressant, c'est que l'indicateur d'altitude du copilote fonctionnait bien, mais il a omis de dire au commandant de bord que le vol était compromis en raison de ses calculs erronés.

Dans une série de révélations choquantes, l'enregistreur vocal du vol a révélé que lorsque le premier officier s'est rendu compte que l'avion était entré en turbulence, he still couldn’t muster the courage briser l'étiquette de la hiérarchie de communication et confronter le capitaine directement sur sa mauvaise décision.

En plus de cela, Korean Air avait une politique de recrutement de pilotes qui étaient auparavant dans l'armée de l'air, ce qui renforçait une structure hiérarchique de communication encore plus stricte. C'est la raison pour laquelle aucun des subordonnés ne pouvait oser remettre en question les décisions du capitaine, qui était à bout de souffle et avait déclenché un tel climat de peur et d'agitation dans le cockpit que même lorsque le premier officier s'est rendu compte que l'avion descendait très fort. abruptement, il préféra garder la bouche fermée.

Etiquette de communication à blâmer?

Beaucoup de gens, en particulier ceux en Occident, étaient réticents à acheter le concept entier de quelqu'un adhérant à un code d'étiquette strict même face à un scénario de vie ou de mort imminent, mais leurs opinions face à des faits qui ne cessaient de s'accumuler. pour soutenir cet incident singulier.

Le commandant de bord était une personne de 42 ans avec près de 9 000 heures de vol. Le premier officier, à 40 ans, n'avait que deux ans de moins que le capitaine. Il est encore intéressant de noter que le mécanicien de bord avait 57 ans et avait plus d'heures de vol à son actif que celui du commandant de bord et du copilote réunis. Pourtant, leur attachement au respect de leur autorité était tel qu'aucun d'eux ne pouvait lui montrer ouvertement son erreur.

Conformément aux conclusions de cet audit, Korean Air a considérablement modifié ses pratiques RH et ses programmes de formation. Les officiers de bord n'étaient plus embauchés dans l'armée, toutes les procédures de formation ont été conçues de telle manière qu'il puisse y avoir une libre circulation des conversations entre les différents grades d'officiers, en préservant le respect mutuel.

Étiquette stricte de la communication

À la suite des modifications apportées aux politiques de Korean Air, de nombreuses feuilles de travail de ce type ont été conçues et remises à tout le personnel pour comprendre quelle est leur compréhension de l'étiquette -

  • If a co-worker of lower rank waves his hand and asks “How are you?”

    • Tu lui dis de faire attention à ses manières

    • Dire "Je vais bien, merci."

    • Ignorez-le et continuez à marcher

    • Donnez-lui un léger signe de tête et maintenez un langage corporel autoritaire.

  • It is appropriate to stand close to a senior co-worker while talking -

    • Yes

    • Never

    • Si c'est un ami proche.

    • Pas si c'est un collègue d'un autre département

  • A co-worker walks to your cubicle with a friend and wants to introduce -

    • Il devrait immédiatement vous présenter votre ami.

    • Il devrait immédiatement vous présenter à son ami.

    • Il devrait d'abord converser avec moi, puis présenter son ami.

    • Il devrait m'en informer avant d'amener son ami à ma rencontre.

  • You have a scheduled appointment; however, you have been waiting -

    • Ouvrez la porte et dites «Excusez-moi».

    • Tenez-vous près de la porte pour que la personne que vous êtes venu rencontrer vous voit.

    • Attendez encore un peu, puis partez avec une note.

    • Entrez en toute confiance, présentez-vous et mentionnez votre rendez-vous.

  • To convey thanks to someone, it is appropriate to -

    • Envoyez-lui un cadeau avec une note.

    • Passez au bureau et demandez-lui de déjeuner ou de prendre un café.

    • Envoyez-lui des fleurs chez lui

    • Appelez-lui.

  • A man should wait for the woman to initiate a handshake in meeting -

    • Always

    • Never

    • Pas si elle est subordonnée

    • Pas si elle est une collègue de même rang.

  • Breaking the ice by discussing the weather, politics and traffic is okay -

    • Always

    • Never

    • Seulement si la personne est un subordonné

    • Seulement si la personne est un collègue de même rang.

  • When sending an email to a business contact, you should -

    • Soyez aussi formel que s'il s'agissait d'une lettre écrite sur papier.

    • Suivez un style d'écriture décontracté mais formel reflétant le support d'écriture.

    • Soyez aussi formel que possible et gardez l'e-mail lié aux faits et aux pointeurs.

    • Soyez bref, précis et évoquez une réponse.

  • It’s okay to take calls on your personal phone during office hours -

    • Never

    • Always

    • Pas en réunion

    • Pas quand les gens sont là

  • If a colleague shares a rumor with you -

    • Tu fais passer la rumeur

    • Essayez de corroborer les faits par vous-même

    • Demandez à vos collègues des informations connexes pour le vérifier

    • Gardez l'information pour vous et réprimandez l'employé

Ce qui était étonnant à l'analyse des résultats, c'est que la majorité des membres du personnel avaient une pensée très «noire et blanche» dans la manière dont ils répondaient aux questions. La plupart des pilotes ont répondu soit par l'affirmative absolue «Toujours», soit par la négative absolue «Jamais».

Certains ont choisi de maintenir un équilibre entre les extrêmes, mais très peu d'entre eux provenaient du personnel de bord. En gardant cela à l'esprit, de nombreux changements ont été intégrés dans les compagnies aériennes. Les résultats de ces mesures radicales ont été que depuis ces conséquences, Korean Air n'a pas été confronté à un seul accident mortel de cette nature, à part l'incident isolé des années plus tard en 2007, lorsqu'un avion a atterri sur une voie de circulation au lieu de la piste prévue. Même dans ce cas, il s'agissait d'un accident non mortel et personne n'a été blessé à bord de l'avion.